Bu makaleyi TED Üniversitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü’ndeki mezuniyet projem kapsamında, Doç. Dr. Başak Ağın danışmanlığında Türkçeleştirdim. Çeviriyi okuyarak dönüt veren Prof. Dr. Serpil
Etiket: çeviri
İnfoGrafik: Çöpünüz Ne Kadar “Hayatta Kalır”?
Görsel tasarım, metin seçimi ve çeviriler Başak Ağın’a aittir. Modern toplumlar ne kadar çok çöp üretirse, bu toplumların fertleri de çöp konusunda o kadar az
Salla Kafayı, Kurtar Dünyayı: Gotik Ekoeleştiri
TETİKLENME UYARISI: Aşağıdaki makalede incelenen şarkı sözleri, Metal müziğin ve tüm alt türlerinin doğası gereği çeşitli şiddet imgeleri barındırmakta ve tabu sayılabilecek konuları ele almaktadır.
Antik Çağlarda İklim Değişikliğinin İzini Sürmek: Antik Mezopotamya ve Atra-hasis
Z. Gizem Yılmaz Karahan’ın İngilizce olarak kaleme aldığı bu makalenin orijinali Paradoxa dergisinde yayımlanmış ve derginin özel izni ile PENTACLE için Başak Almaz tarafından çevrilmiş,
Makine Çevirisi: Posthümanist bir Yaklaşım
Yapay zeka ile çalışan çeviri programları, zamirleri cinsiyetsiz dillerden cinsiyetli dillere nasıl tercüme ediyor? Bu çevirilere posthümanizm bağlamında nasıl yaklaşabiliriz? Dillerin taksonomik olarak cinsiyet kategorisine